Menu
the REFERENCE

Facebook dumpt taal targeting, The Reference lost het op

Zoals gewoonlijk blijft Facebook niet stilzitten en zijn er recent weer veranderingen gebeurd. De verandering van het befaamde Facebook-algoritme raasde als een storm doorheen de digitale wereld – hun nieuwe aanpassing om de taal targeting te laten verdwijnen zaait opnieuw onrust. Maar hoe zit het daar nu precies mee? Wat kunnen we eraan doen? Wij maken het even duidelijk.

Wat is er gewijzigd?

Sinds 18 mei kunnen we voor organische posts niet langer de taalvoorwaarden instellen binnen de ‘restricted audiences’. Dit type audience is het publiek dat je post te zien krijgt. Zo kan je jouw doelpubliek beperken op basis van leeftijd, locatie en vroeger dus ook op taal. Dit betekende dat, als je Facebooktaalinstellingen op Frans stonden, je onder geen beding een niet op Frans gerichte post te zien kreeg. Met het wegvallen van de taaltargeting kan dit nu wél. Deze beslissing geldt dus wel enkel op organische posts. Met advertenties kan je wel nog specifiek op taal targeten.

Restricted audience verloor de taalselectie, dus geen targetting op taal! 

Hoewel je ook in de newsfeed targeting nog steeds de taal kan instellen, houdt het enige beperkingen in. In je newsfeed krijg je dan wel enkel de ‘juiste’ post te zien, op de pagina van een merk zie je alle posts. In een drietalig land als België betekent het bv. dat je met dubbele posts gaat kampen. Verder wil dit ook zeggen dat als iemand van je vrienden een Franstalige post leuk vindt, jij die misschien wel te zien krijgt in je feed – zelfs al staan je instellingen op een andere taal. In een land als België, gekend voor toch wel enige taalgevoeligheid, kan dit problemen geven. Klachten uit Franstalig België als ze een Nederlandstalige post tegenkomen, zijn niet onbekend. Dit kan het werk van community managers in de toekomst mogelijks bemoeilijken.

Bovendien beperkt deze beslissing de creatieve vrijheid op vlak van content en beeldmateriaal. Copy in afbeeldingen wordt nu onmogelijk in meertalige landen, iets wat Facebook al langer probeert tegen te houden maar we in beperkte mate konden omzeilen. Op inhoudelijk vlak worden content creators dan weer beperkt, vooral op vlak van top topicals. Een Waalse of Vlaamse feestdag promoten als tweetalig merk gaat een lastige opgave worden. Maar niet getreurd. Er zijn gelukkig ook nog oplossingen voor het zoveelste Facebook débacle.

Wat zijn de mogelijke oplossingen?

Ondanks de moeilijkheden die de afschaffing van de taal targeting met zich gaat meebrengen, hoeven we zeker niet te wanhopen. Hieronder een overzicht van enkele oplossingen:

  1. Het is nog mogelijk om de taalkeuze via de newsfeed targeting in te stellen. Zo kan je in je restricted audience de locatie selecteren en via de newsfeed audience je gewenste taal.

     

  2. Je kan, in geval van een Belgisch merk, een Facebookpagina per taal maken. Dus i.p.v. een algemene Belgische pagina maak je twee of drie pagina’s aan, afhankelijk binnen welke landsdelen je als merk promoot. Het grote nadeel is dat je een bestaande pagina moet uiteenscheuren en zo je fans gaat versnipperen. In een klein land als België is dat extra nefast voor het organisch bereik.

     

  3. Een andere optie is om geen enkele post in meerdere talen aan te maken maar wel af te wisselen. De ene keer publiceer je een Franstalige post, de andere keer een Nederlandstalige.

     

  4. Ten slotte kan je ook met multiple language posts werken. Deze Facebookfeature laat toe om bij één afbeelding meerdere talen toe te voegen. Een afbeelding kan dan wel geen copy bevatten en momenteel kan je ook maar één link toevoegen.

 

Hoe pakt The Reference dit aan?

Wij kiezen ervoor om de restricted audience & newfeed targeting te combineren. Mensen verwerken content voornamelijk in hun tijdlijn, wat wil zeggen dat vooral de newsfeed targeting van belang is. Als we via die weg de taal instellen krijgen gebruikers nog altijd de voor hun ‘juiste’ post te zien, passend bij de taal waarin ze Facebook gebruiken.

Wanneer mensen op de pagina zelf terecht komen, zien ze natuurlijk wél dubbele posts. Via een bovenaan de pagina gepinde note kan je dan als merk uitleggen waarom je elke post in beide talen ziet. Komen er toch nog vragen is het als community manager een kwestie van een correct en duidelijk antwoord te geven. In een taalgevoelig land als België kunnen we op die manier wel heel wat negatieve opmerkingen voorkomen en op positieve wijze opvangen.

Daarnaast verwachten we dat Facebook de multiple language posts zal verbeteren. Momenteel kampt de optie met nog wat kinderziektes en is een rework geen overbodige luxe. We adviseren om dit goed in de gaten te houden en regelmatig te testen van zodra er nieuwe features beschikbaar zijn.

Zit je nog met vragen rond Facebook en hun immer wijzigende omgeving? Wij staan voor je klaar om je te helpen met al je social challenges en vragen. Het antwoord op al jouw vragen is slechts een muisklik van je verwijderd, contacteer ons!

CONTACTEER ONS

Op de hoogte blijven?

top
more than digital
The Reference is niets zonder haar klanten. Melexis is een beursgenoteerde wereldspeler in de halfgeleider- en sensorenindustrie. We hielpen Melexis de toekomstige groei van het bedrijf te faciliteren door het merk te vernieuwen, de volledig nieuwe corporate website te bouwen en de exploitatie van de online kanalen vorm te geven. Lees meer over deze klant.